mercoledì 22 novembre 2023
venerdì 17 novembre 2023
Le cose invisibili - The invisible things #poesia #poems #innamoratidelbiellese #edificistoricidibiella
Non ho titoli
Non ho medaglie
appese sul cuore
Io vedo le cose
invisibili
Tutto l'onore
è nel suono
che senza parole
mi porta
a sentire
il silenzio.
(Testo e immagini
di Enea Grosso)
I have no titles
nor medals
pinned on my heart
I see the invisible things
The only honor
is in the sound
that
without any words
brings me
to hear
my silence.
(Text and images
by Enea Grosso)
No tengo título alguno
ni tampoco medallas
colgadas en mi corazón
Veo las cosas invisibles
Todo el honor
está en el sonido
que sin palabras
me lleva
a escuchar
mi silencio.
(Texto e imágenes
de Enea Grosso)
Ich habe keine Titel
noch Medaillen
die über meinem Herzen
hängen
Ich sehe
die unsichtbaren Dinge
Alle Ehre
liegt in dem Klang
der ohne Worte
mich dazu bringt
um die Stille zu hören.
(Text und Bilder
von Enea Grosso)
Je n'ai pas de titres
Je n'ai pas de médailles
suspendues sur mon cœur
Je vois
des choses invisibles
Tout l'honneur
est dans le son
qui sans mots
m'amène
à entendre
le silence.
(Texte et images
d'Enea Grosso)
Nelle immagini: uno degli edifici scolastici più belli d'Italia, l'Istituto Eugenio Bona di Biella (1913)
Dall'alto in basso: dettaglio delle scalinata centrale, l'ex-archivio, dettaglio floreale del porticato, un lato della presidenza, il ritratto del filantropo Eugenio Bona.
In the pictures: one of Italy's most beautiful school buildings, the Eugenio Bona Institute in Biella (1913)
From top to bottom: detail of the central staircase, the former archive, floral detail of the portico, one side of the headmaster's office, the portrait of the philanthropist Eugenio Bona.
Auf den Bildern: eines der schönsten Schulgebäude Italiens, das Institut Eugenio Bona in Biella (1913)
Von oben nach unten: Detail der zentralen Treppe, das ehemalige Archiv, florales Detail des Portikus, eine Seite des Büros des Schulleiters, das Porträt des Philanthropen Eugenio Bona.
En las imágenes: uno de los edificios escolares más bellos de Italia, el Instituto Eugenio Bona de Biella (1913).
De arriba abajo: detalle de la escalera central, el antiguo archivo, detalle floral del pórtico, un lado del despacho del jefe de estudios, el retrato del filántropo Eugenio Bona.
martedì 14 novembre 2023
lunedì 13 novembre 2023
Mattino di Novembre - November morning - Novembermorgen #poesia #innamoratidelbiellese #luoghichesonopoesia #biellaèbellaperché
Mattino di Novembre
- l'oro rosso sgorga
in Oriente
dal disco del sole.
C'è un po' di primavera
in queste prime ore
d'inverno
Mentre guido osservo
il paesaggio
visto tante volte
e al mio sguardo
ogni volta più bello
- sarà per la corona
di montagne
con le nuvole
sospese
come piume
tra il cielo e la neve
rosata
o per la bruma grigia
che in pianura
pennella scenari
da fiaba.
(Enea Grosso)
November morning
- red gold gushes forth
in the east
from the sun's disk.
There's a bit of spring
in these early hours
of winter
As I drive I observe
the landscape
seen so many times
and to my gaze
each time more beautiful
- it may be because
of the crown of mountains
with clouds
suspended
like feathers
between the sky
and the rosy snow
or maybe because
of the gray mist
which on the plains
brushes out
fairytale views.
( Enea Grosso)
Mañana de Noviembre
- el oro rojo brota
en el Este
del disco solar
Hay algo de la primavera
en estas primeras horas
del invierno
Mientras conduzco
observo
el paisaje
visto tantas veces
y a mi mirada
cada vez más bello
- será por la corona
de montañas
con nubes
suspendidas
como plumas
entre el cielo
y la nieve rosada
o por la niebla gris
que en las llanuras
dibuja escenarios
de cuento de hadas.
(Texto e imágenes de Enea Grosso)
Novembermorgen
- das rote Gold sprudelt
im Osten
aus der Sonnenscheibe
Es ist ein bisschen Frühling
in diesen ersten Stunden
des Winters
Während ich fahre,
beobachte ich
die Landschaft
die ich schon so oft
gesehen habe
und für meinen Blick
jedes Mal schöner
- vielleicht wegen
der Krone der Berge
mit Wolken
die schweben
wie Federn
- zwischen dem Himmel
und dem rosa Schnee -
oder wegen
dem grauen Nebel
der auf den Ebenen
märchenhafte Bilder
malt.
(Enea Grosso)
Matin de Novembre
- l'or rouge jaillit
à l'Est
du disque solaire
Il y a un peu de printemps
dans ces premières heures
de l'hiver
En conduisant, j'observe
le paysage
vu tant de fois
et à mon regard
chaque fois plus beau
- peut-être
pour la couronne
de montagnes
avec des nuages
suspendus
comme des plumes
entre le ciel
et la neige rosée
ou la brume grise
qui dans les prairies
dessine des images
de contes de fées.
(Enea Grosso)
Grazie a Lara Chiucchiurlotto per le due foto dell'alba biellese vista da Pollone e a Claudia Casazza per la lettura della versione in francese.
La corona di montagne biellesi alla fine della "superstrada" |
domenica 12 novembre 2023
venerdì 10 novembre 2023
I miei libri da "Mondadori point"
Oggi ringrazio la libreria Mondadori Point di via Mazzini a Cossato per aver esposto i miei libri sul banco in bella vista.
I miei libri dedicati al Biellese (e non soltanto) sono reperibili da:
Mondadori Point
via Mazzini 77 a Cossato (BI)
Telefono 015.922089
Libreria "Il libro"
via Losana 6/c a Biella
Telefono 015.20069
Oppure nelle librerie online. Invito, quando possibile, a scegliere le attività presenti sul territorio.
Grazie!
giovedì 9 novembre 2023
L'estate di San Martino porterà altra neve di Marcello Mazzoleni
Anche se non interessa a nessuno, è dovere di #MeteoSincero far notare che nelle prossime 96/120 ore con le correnti portanti tra i quadranti occidentali e quelli settentrionali è in arrivo fino a oltre un ulteriore metro di neve rispetto a quella già presente sulle Alpi nelle zone in toni di magenta di questa mappa del modello ICON nella veste grafica di MeteoCiel.fr.
mercoledì 8 novembre 2023
Richiamo d'autunno (Fuga d'Alcatraz) #poesia #territorio #thecallofthefall #oropa #passeggiatadeipreti #parcodellarimembranza #luoghichesonopoesia #biellaèbellaperché
Rompo le regole
e seguo
il richiamo d'autunno
poso la penna
e in poche curve
sono nell'oro
in mezzo alle foglie
quella dell'acqua
è l'unica voce
e nella luce
brilla fra l'erba
pura poesia.
(Testo e immagini di Enea Grosso)
I'll break the rules
and I'll follow
the call of autumn
I put down my pen
and in a few bends
I am in the gold
among the leaves
that of the water
is the only voice
and in the light
pure poetry shines
among the grass
(Text and images by Enea Grosso)
Rompo las reglas
y sigo
la llamada del otoño
Dejo la pluma
y en pocas curvas
estoy en el oro
entre las hojas
la del agua
es la única voz
y en la luz
brilla en la hierba
poesía pura
(Texto e imágenes de Enea Grosso)
Ich breche die Regeln
und folge
dem Ruf des Herbstes
Ich lege meinen Stift nieder
und in ein paar Kurven
bin ich im Gold
zwischen den Blättern
die des Wassers
ist die einzige Stimme
und im Licht
leuchtet
im Gras
reine Poesie
(Text und Bilder von Enea Grosso)
Je romps les règles
et je suis
l'appel de l'automne
Je pose mon stylo
et en quelques virages
je suis dans l'or
parmi les feuilles
celle de l'eau
est la seule voix
et dans la lumière
la poésie pure
brille dans l'herbe
(Texte et images d'Enea Grosso)
Grazie a Claudia Casazza per la lettura e la correzione della versione in francese.
Thanks to Claudia Casazza for reading and correcting the French version.
Al centro il Monte Camino visto dal piazzale della Funivia |
Nelle immagini la luce di Novembre accende i colori del Parco della Rimembranza (o passeggiata dei Preti) di Oropa.
La luce era così irresistibile, quel giorno, da forzare ogni lucchetto del sacro senso del dovere tipico biellese: anche se solo per poco, non si poteva non salire fin lassù più vicino a quel cielo di Novembre così azzurro e magnetico.
In the pictures, the November light illuminates the colors of Oropa's Remembrance Park (or Priests' Walk).
The light was so bright that day that it forced every lock on the sacred sense of duty typical of the Biella area: even if only for a short while, one could not help but climb up there closer to that November sky so magnetic and blue.
The New Church as seen from the Park of Remembrance |
L'area picnic e il torrente Oropa sulla sfondo |
L'oro d'autunno tra gli alberi della Passeggiata dei Preti |
Per gli amanti della natura e dello vita all'aria aperta Biella ha una posizione ideale: circondata da boschi e montagne, a due passi dal Lago Sirio, a poca distanza dal Lago di Viverone e a 50 minuti circa dal Lago d'Orta.
Per chi ama camminare, la conca di Oropa nasconde fra le cime anche i laghi del Monte Mucrone, Bose, i laghi oltre il Colle della Balma.
For lovers of nature and the outdoors, Biella has an ideal location: surrounded by forests and mountains, just a stone's throw from Lake Sirio, a short distance from Lake Viverone, and about 50 minutes from Lake Orta.
For those who enjoy walking, the Oropa basin also hides among the peaks the lakes of Mount Mucrone, Bose, the lakes beyond the Colle della Balma.
Angoli "giapponesi" |
Un balcone su Biella - A balcony overlooking Biella |
La conca di Oropa e le sue montagne - The Oropa basin and its mountains |
L'oro tra l'erba lungo il sentiero - The gold in the grass along the trail |
When the road narrows, the Priests' Walk itself ends, but the trail goes on and on! You can reach Mount Cucco and make a wide loop, or reach the Sanctuary of San Giovanni d'Andorno in the Cervo Valley, and still proceed further.
Una passeggiata percorsa mille volte e che ogni volta vedo con occhi nuovi..
A walk that I have walked a thousand times and that each time I see with new eyes.
Fiera dei Santi - 766° edizione
Dedichiamo l'immagine di copertina della 766° edizione della Fiera dei Santi di Luserna San Giovanni (Torino) all'anima bella di Jessica dell'Azienda agricola "Luvertin".
Iscriviti a:
Post (Atom)