C'è un soffio
che nulla può spegnere
- né il giogo quotidiano che uccide
la memoria del bene,
né il vortice di pene che mastica
il cuore e lo sputa
come un grumo di sangue
- un soffio
che nulla può spegnere
- né il giogo quotidiano che uccide
la memoria del bene,
né il vortice di pene che mastica
il cuore e lo sputa
come un grumo di sangue
- un soffio
che non si estingue mai
ed incendia la morte.
(Testo e immagini di Enea Grosso)
(Testo e immagini di Enea Grosso)
There is a breath
that nothing can extinguish
- nor the daily yoke that kills
the memory of good
nor the vortex of pain that chews
the heart and spits it out
like a lump of blood
- a breath
that never dies out
and sets death on fire.
(Text and images by Enea Grosso)
Hay un soplo
que nada puede extinguir
- ni el yugo diario que mata
la memoria del bien
ni el viento de dolor que mastica
el corazón y lo escupe
como un trozo de sangre
- un soplo
que nunca se extingue
y quema la muerte.
(Texto y imágenes de Enea Grosso)
Es ist ein Hauch
die nichts auslöschen kann
- weder das tägliche Joch, das tötet
die Erinnerung an das Gute
noch der Schmerzensstrudel, der kaut
das Herz und spuckt es aus
wie ein Klumpen Blut
- ein Atemzug
das niemals erlischt
und setzt den Tod in Brand.
(Text und Bilder von Enea Grosso)
Nessun commento:
Posta un commento