"Florilegio di Primavera" di Omar Ronda all'ospedale di Ponderano (Biella) |
Mio padre è al sicuro tra le mani d'oro
di Nebadon
e quando si fa notte il mio cuore
si stende come un ponte
sopra il Mare della Morte
su cui la tenerezza si srotola
- gomitolo alle soglie dell'azzurro.
(Testo e immagini di Enea Grosso)
My father is safe in Nebadon's
golden hands
And when night falls my heart
stretches like a bridge
across the Sea of Death
on which my tenderness unfurls
- ball of wool at the threshold
of the azure.
(Text and images by Enea Grosso)
Mi padre está a salvo en las
manos doradas de Nebadon
y cuando cae la noche mi corazón
se extiende como un puente
sobre el Mare de la Muerte
del cosmos
en el que se desenvuelve mi ternura
- bola en el umbral del azul.
(Texto e imágenes de Enea Grosso)
Mein Vater ist sicher in den goldenen
Händen von Nebadon
und wenn die Nacht hereinbricht,
mein Herz
dehnt sich wie eine Brücke aus
über das Meer des Todes
auf dem sich meine Zärtlichkeit ausbreitet
- Wollknäuel an der Schwelle zum Azurblau.
(Text und Bilder von Enea Grosso)
Gracias a Alessandra Ottina por comprobar la versión española.
Thanks to Alesssandra Ottina for checking the Spanish version.
Nessun commento:
Posta un commento