e se la felce di smeraldo sorrida
quando a Maggio il suo verde sfavilla
- sono indegna della lingua del bosco -
posso solo sostare a spiarne
la muta preghiera.
quando a Maggio il suo verde sfavilla
- sono indegna della lingua del bosco -
posso solo sostare a spiarne
la muta preghiera.
(Testo e immagini di Enea Grosso)
I don't know if daisies ever cry
and the emerald ferns ever smile
when in May their green is shining
- I'm unworthy of the wood's language -
I can just stop and spy
its silent prayer.
(Enea Grosso, words & images)
These words were born after walking in the wood in Curino (Biella, Piedmont), exploring new paths for future excursions on the hills near home: my small "recollection in tranquillity" (to quote William Wordsworth)!
Questi pensieri sono nati al ritorno da una camminata nei boschi a Curino (Biella, PIemonte), esplorando nuovi sentieri per future escursioni sulle colline a due passi da casa: la mia piccola "recollection in tranquillity*" (per citare William Wordsworth)!
*ricordo (di quanto visto in passeggiata) in tranquillità
Nessun commento:
Posta un commento